Время
года
Названия месяцев
ПростонародноеВысокое
Первый День
Зима1ЗимоходВерименсис
Проводы зимы
Весна2СтражПлутанис
3ДракконисНубулис
4ОблачникЭлувиеста
День Лета
Лето5ВолноцветМолиорис
6ДжустинианФервентис
7УтешникСолис
Фуналис
Осень8АвгустМатриналис
9ЦарепутьПарвулис
10ЖнивеньФрументум
Сатиналия
Зима11ПервопадУмбралис
12ХарингКассус

Dragon Age: the ever after

Объявление

Постканон. Стартовая дата — 9:45 Века Дракона.

В центре событий: ситуация на юге Орлея, нападения Пожинателей на Эпмриз-дю-Лион, возвращение Стража-командора Ферелдена, возвращение Вентуса и обострение ситуации с кунари в Ривейне.
Dragon AgeThe Ever After

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Dragon Age: the ever after » Недоигранные эпизоды » [16-е Матриналиса 9:43] Трудности понимания


[16-е Матриналиса 9:43] Трудности понимания

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

16-е Матриналиса 9:43, Вентус

https://forumupload.ru/uploads/001a/65/51/58/46904.jpg

Эльзбет, мисс Летиция (НПС)


"Когда даёшь себя приручить, потом случается и плакать."

+2

2

[indent] Маленькие каблучки утопают в густом ворсе дорогого ковра, поэтому шаги Летиции почти не слышны. Папе следовало бы получше запирать дверь в свой кабинет, - невольно приходит ей на ум, - потому что, если сюда смог проникнуть ребёнок, то для его врагов уж тем более не будет проблемой. А ведь она говорила ему...
[indent] Усевшись с ногами в кожаном кресле, смешно скрипнувшем под ней, Летиция взяла со стола лист пергамента и чернильницу с пером.
"Папа купи мне телохранителя. Или ассасина. А ещё лучше убийцу магов. Лучшая защита это нападение.
Я люблю тебя папочка!
Л."

[indent] Эх... Пожалуй, убийца магов был бы самым идеальным подарком на двенадцатый день рождения. У магистров ведь много врагов. Вот папе с мамой и пришлось перебраться за город и ещё Летти с собой забрать. А тут было ужасно скучно.
[indent] - Маленькая госпожа! - некстати донеслось из-за двери. - Вы где? Господин Фабиус вас ищет.
[indent] Летиция замерла с пером в руках, на миг задумавшись, что же интереснее - узнать, зачем её ищут, или заставить всех искать ещё тщательнее. Но чаша весов почти сразу склонилась в сторону первого.
Бросив письменные принадлежности, как есть, девочка поспешила прочь из кабинета.
[indent] - Я тут! Зачем папа зовёт меня?
[indent] - У него для вас подарок, маленькая госпожа, - почтенная Лилия, гувернантка, пожилая высокая женщина, по своему ещё красивая и всегда хорошо одетая, сдержанно улыбнулась. - Он сперва хотел вручить его вам за столом, но после передумал.
[indent] В глазах Летиции загорелось любопытство.
[indent] - Это ассасин? Драколиск? Щенок мабари, породистый, из Ферелдена?
[indent] Нет, ну не мог папа снова подарить что-то скучное! Не зря же Летиция ему последний месяц только и делала, что напоминала про то, что именно не хочет видеть на своём дне рождения.
[indent] Коридор, по которому они шагали с почтенной Лилией, заканчивался красивым и уютным залом с камином, инкрустированным мозаиками с драконами из сказок. Взволнованно похлопав себя по щекам, Летиция переступила через порог.
[indent] - Пожалуйста, пожалуйста, пусть это будет ассасин!
[nick]Летти[/nick][status]Летиция Амаранта Примавера Фабиус[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/65/51/63/46068.jpg[/icon][sign] Папа мягкий. Он простит. [/sign][info]Избалованная дочь альтуса, пока не проявила магию[/info]

Отредактировано Тобиас Ферокс (04-02-2020 11:58:18)

+1

3

Но это был некто иной, кому до Луны было ближе, чем до ассасина или убийцы магов.
Эльзбет не хотела менять хозяев так часто, как выходило, но рабов часто перепродавали, дарили или избавлялись любым другим избранным способом. И, знаете, продажа была еще не самым плохим вариантом. Эльзбет еще не до конца привыкла к такому положению дел, но уже не первый год относилась к крутым поворотам своей судьбы спокойно, если не сказать, что философски. Она ни к кому не привязывалась, и эти переезды, эти переходы бумаг из рук в руки и смены окружения давались ей без ран на сердце. Все, что она себе позволяла, - это только надежду на лучшее.
Но та немного увяла в сердце, когда девочку привели в богатый дом. Потому что чем богаче был её хозяин, тем хуже обычно относились к ней, рабыне, в его доме.
А этот дом был особенно красив.
За высокой кованной оградой с пиками, украшенными языками воды и пламени руками искусного кузнеца, зеленела лужайка. И это под солнцем Матриналиса! Широко раскрытыми глазами Лиззи оглядела это великолепие и переключила внимание на дом, казавшийся грудой белых сливок, такими чистыми были его стены. В такой дом ей еще не доводилось попадать.
Сразу становилось понятно, почему на рынке рабов выбирали так тщательно. Человек хозяина - возможно, его управляющий - расхаживал между невельников по залитой солнцем площади и спрашивал их обо всем, начиная от возраста и здоровья кандидатов и заканчивая их навыками. Он заставил Лиззи открыть рот, проверяя зубы, и взлохматил её волосы в поисках вшей. Он спросил, что она умеет, велел рассказать, сколько братьев и сестер у неё было, выпытал, чем она занималась у прошлых хозяев.
Однако доволен он не остался, и до последнего Воробушек не думала, что её купит этот суровый человек, который даже в жару рядился в черный камзол и подметал улицы полами темно-зеленого плаща. Но то ли варианта получше не нашлось, то ли девочка на самом деле была строга к себе, но её и еще двух девушек постарше купили.
В дом они вошли через неприметную заднюю дверцу. Негоже было таким замарашкам, запыленным и грязным, заходить с парадного входа. Лиззи это и сама понимала, и жалась, чувствуя себя неуверенно даже в той части дома, что была отведена прислуге. В ней были удивительно много света и места, хотя с такими размерами дома это и не удивительно.
Им, всем троим новеньким, перво-наперво было велено отмыться. Потом, когда их стараниями по отмыванию серого налета с кожи остались довольны, им выдали новые вещи. Эльзбет в своих как обычно утонула. Спасло то, что ей дали пояс, которым она смогла утянуть чересчур свободное платье.
И только после этих манипуляций какой-то мужчина, почти такой же строгий, как тот, что выбирал её на рынке, повел Лиззи в основную часть дома и сразу на второй этаж. На ходу он заученно объяснял ей местные порядки. Лиззи, к своему стыду, слуша вполуха, больше поглощенная богатством комнат.
Поднявшись на второй этаж по деверянной лсетнице с лакированными перилами, они вошли в небольшой, но совершенно невероятный зал с мозаиками на каминных изразцах. Шаги их были неслышны - слуги ходили в мягкой обуви -, а все остальные звуки растворялись в чебетании птиц, доносившемся из приоткрытых окон. Они выходили в сад, разбитый за особняком. Оттуда пахло свежестью. Но особо оглядеться Эльзбет не успела, заслышав быстрые, дробные шаги из двери напротив той, в которую они вошли с мужчиной. Девочка взглянула на вошедших. конечно, тут же состредоточив все свое внимание на девочке, одетой в такое платье, словно она только-только вышла из сказки про юную принцессу. Девочка та была красива такой ухоженной, лоснящейся красотой, о какой Эльзбет могла лишь мечтать в мечтах более, чем смелых.
Воробушек так на неё засмотрелась, что не услышала даже слов про ассасина.
- Госпожа Летиция! - Обратился мужчина к девочке и подтолкнул Лиззи в спину, заставив сделать шаг вперед. - Отец просил передать, что он очень надеется, что вы останетесь довольны своим подарком. Эта девочка - ваша, госпожа. С днем рождения!

+2

4

Совместный

[indent] Летиция тихонько взвизгнула от счастья, хотя почтенная Лилия всегда мягко отчитывала её за такое поведение - вот и сейчас за спиной послышался огорченный вздох гувернантки. Но девочке было все равно - сделав пару робких шагов навстречу, будто не веря в то, что отец прислушался к ней и подарил не кукольный домик, не платье, не диадему, не книжку, она мгновенно перешла на бег, чтобы разглядеть подарок поближе.
[indent] Это была тоже девочка - немного старше, чем она сама. С волосами, оранжевыми, как кожура сладких апельсинов из Ривейна. Худенькая - вряд ли ассасин. Но ничего страшного, она ведь ещё маленькая, её можно было бы обучить ремеслу убийцы или телохранителя. Но уже как-нибудь потом - сейчас у Летти на неё были совершенно другие планы.
- Мое имя - Летиция Амаранта Примавера Фабиус. Теперь я твоя хозяйка, - представилась она с достоинством, как учили, но в следующую секунду не выдержала и радостно крутанулась на каблуках. - А как зовут тебя?

[indent] От подбежавшей к ней девочки Эльзбет отшатнулась, но наткнулась на руку мужчины и застыла, не найдя варианта лучше, чем уставиться в пол. По лакированной поверхности плясали бледные отражения - платье маленькой госпожи казалось в нем бабочкой, кружащей вокруг простого цветочка с рыжими лепестками.
[indent] Лиззи сглотнула. Названное имя она могла запомнить разве что раза с третьего. Рядом с ним, таким длинным и внушительным, её собственное казалось особенно простым. И Воробушек почти что решила не отвечать, но очередной тычок в спину напомнил ей, что такой опции у неё нет.
[indent] - Ам... Эльзбет... - Мягким высоким голоском сказала девочка после паузы. Было сложно уклоняться от прямых взглядов госпожи Фабиус, но Воробушек очень старалась и в лицо не смотрела, оставив её образ пока незавершенным. Лишь мягкий блеск ткани наряда, звон голоса и гладкость светлых волос.

[indent] Столь короткий ответ сбил Летти с толку - что же с тобой делать-то, Эльзбет? Ну да, она совсем забыла - девочка-то рабыня, им положено быть кроткими и немногословными, а говорить лишь, когда спрашивают. Дети из других благородных и богатых семей такими не были: ты им назовёшься, а они тебе всю свою родословную расскажут, чтобы показать, что они выше тебя и твоих родителей. Если дураки и вредины. А если хорошие, то позовут играть.
[indent] Наверное и Летти следовало поступить так же, ведь она была хорошей девочкой, вернее, хотела казаться таковой после потрясающего подарка.
[indent] - Пошли играть в кукольный домик, Эльзбет? - предложила девочка, заложив руки за спину и нетерпеливо привстав на носки. Сама Летти предпочла бы игры повеселее, но, наверное, не стоило сразу втягивать в них нового человека в доме.
[indent] - А как же урок рисования, маленькая госпожа? - кашлянув в рукав для привлечения внимания, спросила госпожа Лилия.
[indent] - Только если Эльзбет будет рисовать со мной, - капризно выпятив нижнюю губу, Летти скрестила руки на груди. - Ты умеешь рисовать, Эльзбет?

[indent] Лиззи, признаться, была сбита с толку. Конечно, отношение детей часто бывало куда более незамысловатым, чем у взрослых, но от девочки с именем длиннее, чем все имена семьи Воробушка вместе взятые и соединенные, она ожидала чего-то иного. Наверное, той же спеси и пренебрежения. Хотя с другой стороны, Эльзбет этой маленькой госпоже подарили. Может, она просто привыкла дружить со своими куклами.
[indent] - Я не пробовала. - Ответила Лиззи, оглянувшись в поисках подсказки на мужчину, что её привел.
Он выглядел отстраненным, а вот женщина, что сопровождала девочку, была не особо довольна.

[indent] - Значит, попробуешь, - хихикнула Летти. Уроки рисования давались ей легко - все хвалили её работы, а матушка надеялась, что она когда-нибудь заслужить известность как художница, и может быть, её работы будут висеть у архонта во дворце. Вот только самой девочке стоять у мольберта и мазюкать кисточкой по холсту всякие кувшины, занавески и виноград было ужасно скучно. - Я тебе всё покажу.
[indent] Она обернулась к почтенной Лилии и умоляюще посмотрела на неё. Женщина вздохнула и жестом велела обеим девочкам следовать за ней.
[indent] Уроки рисования проходили в большой просторной комнате с высокими потолками и балконом. У стены на тумбе стоял натюрморт - мраморная статуэтка дракона, хрустальная  ваза с тонкой огранкой, переливавшаяся на свету, и большое блюдо с фруктами. Один мольберт, учительский, с хорошей реалистичной почти завершенной картиной, стоял к нему чуть ближе. На втором работа была немного хуже и небрежнее.
[indent] - Почтенная Лилия, нам нужен ещё один мольберт, - распорядилась Летти.
[indent] - Может быть, эта девочка побудет сегодня моделью? - почти обречённо предложила гувернантка.
[indent] - Нет. Нет-нет-нет! - топнула ножкой Летиция и насупилась. - Я не стану ничего рисовать, а если и стану, то не буду стараться.
[indent] - Хорошо-хорошо, будет вам мольберт, - ответила гувернантка, стараясь сохранять спокойствие.
[indent] - Предлагаю устроить налёт на виноград и яблоки, - обернувшись к Эльзбет, предложила Летти, когда женщина вышла, а затем подошла к натюрморту и отщипнула ягоду. Ей всегда нравилось нарушать правила, потому что так было намного веселее. - Угощайся, а то пропадут.
[nick]Летти[/nick][status]Летиция Амаранта Примавера Фабиус[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/65/51/63/46068.jpg[/icon][sign] Папа мягкий. Он простит. [/sign][info]Избалованная дочь альтуса, пока не проявила магию[/info]

+1


Вы здесь » Dragon Age: the ever after » Недоигранные эпизоды » [16-е Матриналиса 9:43] Трудности понимания


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно